INDIAN CIVILIZATION AND CULTURE का हिंदी अनुवाद

Bihar Board Class 12 English : प्रिय विद्यार्थीयों, “Mindbloom Study” (#1 Online Study Portal For Bihar Board Exams) आपके लिए लाया है बिहार बोर्ड कक्षा 12 अंग्रेजी के INDIAN CIVILIZATION AND CULTURE का हिंदी अनुवाद ।

Introduction (परिचय)

MOHAN DAS KARAMCHAND GANDHI (1869-1948), popularly known as Bapu or the Father of the Nation, was more a spiritual leader than a politician. He successfully used truth and non-violence as the chief weapons against the British rule in India and helped India gain independence. From 1915 till 1948, he completely dominated Indian politics. He died at the hands of a fanatic on 30 January, 1948. His autobiography, My Experiments with Truth, and the numerous articles that he wrote for Young India and the speeches that he delivered on different occasions, reveal him not only as an original thinker but also as a great master of chaste, idiomatic English. In the following extract Indian Civilization and Culture, Gandhiji talks about the sound foundation of Indian civilization which has successfully withstood the passage of time. The western civilization which has the tendency to privilege materiality cannot match the Indian civilization that elevates the moral being.
मोहन दास करमचंद गांधी (1869-1948), जिन्हें बापू या राष्ट्रपिता के नाम से जाना जाता है, राजनीतिज्ञ से ज़्यादा आध्यात्मिक नेता थे। उन्होंने भारत में ब्रिटिश शासन के खिलाफ़ सत्य और अहिंसा को मुख्य हथियार के रूप में सफलतापूर्वक इस्तेमाल किया और भारत को स्वतंत्रता दिलाने में मदद की। 1915 से 1948 तक, उन्होंने भारतीय राजनीति पर पूरी तरह से अपना दबदबा बनाए रखा। 30 जनवरी, 1948 को एक कट्टरपंथी के हाथों उनकी मृत्यु हो गई। उनकी आत्मकथा, सत्य के साथ मेरे प्रयोग, और यंग इंडिया के लिए लिखे गए उनके कई लेख और विभिन्न अवसरों पर दिए गए उनके भाषण, उन्हें न केवल एक मौलिक विचारक के रूप में बल्कि शुद्ध, मुहावरेदार अंग्रेजी के महान गुरु के रूप में भी प्रकट करते हैं। निम्नलिखित अंश भारतीय सभ्यता और संस्कृति में, गांधीजी भारतीय सभ्यता की मजबूत नींव के बारे में बात करते हैं जो समय बीतने के साथ सफलतापूर्वक टिकी हुई है। पश्चिमी सभ्यता जिसमें भौतिकता को प्राथमिकता देने की प्रवृत्ति है, वह भारतीय सभ्यता से मेल नहीं खा सकती जो नैतिक व्यक्ति को ऊपर उठाती है।



1. I believe that the civilization India has evolved is not to be beaten in the world. Nothing can equal the seeds sown by our ancestors. Rome went, Greece shared the same fate, the might of the Pharaohs was broken, Japan has become westernized; of China nothing can be said, but India is still, somehow or other, sound at the foundation. The people of Europe learn their lessons from the writings of the men of Greece or Rome which exist no longer in their former glory. In trying to learn from them, the Europeans imagine that they will avoid the mistakes of Greece and Rome. Such is their pitiable condition.
मेरा मानना है कि भारत ने जो सभ्यता विकसित की है, उसका मुकाबला दुनिया में कोई नहीं कर सकता। हमारे पूर्वजों ने जो बीज बोए हैं, उनकी बराबरी कोई नहीं कर सकता। रोम चला गया, ग्रीस का भी यही हश्र हुआ, Pharaohs की ताकत खत्म हो गई, जापान पश्चिमीकृत हो गया; चीन के बारे में कुछ नहीं कहा जा सकता, लेकिन भारत अभी भी किसी न किसी तरह अपनी नींव पर मजबूत है। यूरोप के लोग ग्रीस या रोम के लोगों की रचनाओं से सबक लेते हैं, जो अब अपने पुराने गौरव के साथ मौजूद नहीं हैं। उनसे सीखने की कोशिश में यूरोप के लोग सोचते हैं कि वे ग्रीस और रोम की गलतियों से बचेंगे। उनकी हालत इतनी दयनीय है।

2. In the midst of all this, India remains immovable and that is her glory. It is a charge against India that her people are so uncivilized, ignorant and stolid, that it is not possible to induce them to adopt any changes. It is a charge really against our merit. What we have tested and found true on the anvil of experience, we dare not change. Many thrust their advice upon India, and she remains steady. This is her beauty; it is the sheet anchor of our hope.
इन सब के बीच भी भारत अडिग है और यही इसकी शान है। भारत पर यह आरोप लगाया जाता है कि उसके लोग इतने असभ्य, अज्ञानी और जड़ हैं कि उन्हें किसी भी बदलाव को अपनाने के लिए प्रेरित करना संभव नहीं है। यह वास्तव में हमारी योग्यता के विरुद्ध आरोप है। हमने जो अनुभव की कसौटी पर परखा है और जिसे सत्य पाया है, उसे हम बदलने की हिम्मत नहीं कर सकते। बहुत से लोगों ने भारत पर अपनी सलाह थोपी है, फिर भी वह स्थिर है। यही इसकी खूबसूरती है; यही हमारी उम्मीद का आधार है।

3. Civilization is that mode of conduct which points out to man the path of duty. Performance of duty and observance of morality are convertible terms. To observe morality is to attain mastery over our minds and our passions. So doing, we know ourselves. The Gujarati equivalent for civilization means “good conduct”.
सभ्यता आचरण का वह तरीका है जो मनुष्य को कर्तव्य का मार्ग दिखाता है। कर्तव्य का पालन और नैतिकता का पालन परिवर्तनीय शब्द हैं। नैतिकता का पालन करना हमारे मन और हमारी भावनाओं पर नियंत्रण प्राप्त करना है। ऐसा करने से हम खुद को जान पाते हैं। सभ्यता के लिए गुजराती समकक्ष का अर्थ है “अच्छा आचरण”।

4. If this definition be correct, then India, as so many writers have shown, has nothing to learn from anybody else, and this is as it should be.
यदि यह परिभाषा सही है, तो भारत को, जैसा कि अनेक लेखकों ने बताया है, किसी अन्य से सीखने की कोई आवश्यकता नहीं है, और ऐसा ही होना चाहिए।

5. We notice that the mind is a restless bird, the more it gets the more it wants, and still remains unsatisfied. The more we indulge in our passions, the more unbridled they become. Our ancestors, therefore, set a limit to our indulgences. They saw that happiness was largely a mental condition.
हम देखते हैं कि मन एक बेचैन पक्षी है, जितना ज़्यादा इसे मिलता है उतना ही ज़्यादा यह चाहता है, और फिर भी असंतुष्ट रहता है। हम जितना ज़्यादा अपने जुनून में लिप्त होते हैं, वे उतने ही बेलगाम होते जाते हैं। इसलिए हमारे पूर्वजों ने हमारी भोग-विलास की एक सीमा तय की। उन्होंने देखा कि खुशी काफी हद तक एक मानसिक स्थिति है।

6. A man is not necessarily happy because he is rich, or unhappy because he is poor. The rich are often seen to be unhappy, the poor to be happy. Millions will always remain poor. Observing all this, our ancestors dissuaded us from luxuries and pleasures. We have managed with the same kind of plough as existed thousands of years ago. We have retained the same kind of cottages that we had in former times and our indigenous education remains the same as before. We have had no system of life-corroding competition. Each followed his own occupation orade and charged a regular wage. It was not that we did not know how to invent machinery, but our forefathers knew that, if we set our hearts after such things, we would become slaves and lose our moral fibre. They, therefore, after due deliberation decided that we should only do what we could with our hands and feet. They saw that our real happiness and health consisted in a proper use of our hands and feet.
जरूरी नहीं कि कोई व्यक्ति अमीर होने से खुश हो या गरीब होने से दुखी हो। अमीर अक्सर दुखी और गरीब सुखी दिखाई देते हैं। लाखों लोग हमेशा गरीब ही रहेंगे। यह सब देखकर हमारे पूर्वजों ने हमें विलासिता और सुख-सुविधाओं से दूर रखा। हम उसी तरह के हल से काम चलाते हैं, जो हजारों साल पहले चलता था। हमने उसी तरह की झोपड़ियाँ रखी हैं, जो पहले हुआ करती थीं और हमारी स्वदेशी शिक्षा भी वैसी ही है। हमारे यहाँ जीवन को नष्ट करने वाली प्रतिस्पर्धा की कोई व्यवस्था नहीं थी। हर कोई अपना पेशा अपनाता था और नियमित वेतन लेता था। ऐसा नहीं था कि हम मशीनों का आविष्कार करना नहीं जानते थे, लेकिन हमारे पूर्वज जानते थे कि अगर हम ऐसी चीजों के पीछे लग गए, तो हम गुलाम बन जाएँगे और अपनी नैतिकता खो देंगे। इसलिए उन्होंने सोच-समझकर फैसला किया कि हमें अपने हाथों और पैरों से वही करना चाहिए, जो हम कर सकते हैं। उन्होंने देखा कि हमारा असली सुख और स्वास्थ्य हमारे हाथों और पैरों के सही इस्तेमाल में ही निहित है।

7. They further reasoned that large cities were a snare and a useless encumbrance and that people would not be happy in them, that there would be gangs of thieves and robbers, prostitution and vice flourishing in them and that poor men would be robbed by rich men. They were, therefore, satisfied with small villages.
उन्होंने आगे तर्क दिया कि बड़े शहर एक जाल और बेकार का बोझ हैं और लोग उनमें खुश नहीं रहेंगे, वहाँ चोरों ओर लुटेरों के गिरोह होंगे, वेश्यावृत्ति और बुराइयाँ पनपेंगी और अमीर लोग गरीब लोगों को लूटेंगे। इसलिए वे छोटे गाँवों से संतुष्ट थे।

8. They saw that kings and their swords were inferior to the sword of ethics, and they, therefore, held the sovereigns of the earth to be inferior to the Rishis and the Fakirs. A nation, with a constitution like this, is fitter to teach others than to learn from others. This nation had courts, lawyers and doctors, but they were all within bounds. Everybody knew that these professions were not particularly superior. Moreover, these Vakils and Vaids did not rob people; they were considered people’s dependents, not their masters. Justice was tolerably fair. The ordinary rule was to avoid courts. There were no touts to lure people into them. This evil too was noticeable only in and around capitals. The common people lived independently and followed their agricultural occupation. They enjoyed true Home Rule.
उन्होंने देखा कि राजा और उनकी तलवारें नैतिकता की तलवार से कमतर हैं, और इसलिए वे पृथ्वी के शासकों को ऋषियों और फकीरों से कमतर मानते थे। जिस राष्ट्र का संविधान ऐसा हो, वह दूसरों से सीखने की अपेक्षा दूसरों को सिखाने के लिए अधिक योग्य होता है। इस राष्ट्र में न्यायालय, वकील और डॉक्टर थे, लेकिन वे सभी सीमाओं के भीतर थे। हर कोई जानता था कि ये पेशे विशेष रूप से श्रेष्ठ नहीं थे। इसके अलावा, ये वकील और वैद्य लोगों को लूटते नहीं थे; उन्हें लोगों का स्वामी नहीं, बल्कि उनका आश्रित माना जाता था। न्याय काफी हद तक निष्पक्ष था। सामान्य नियम यह था कि न्यायालयों से दूर रहा जाए। लोगों को उनके पास फुसलाने के लिए कोई दलाल नहीं थे। यह बुराई भी केवल राजधानियों और उसके आस-पास ही देखने को मिलती थी। आम लोग स्वतंत्र रूप से रहते थे और अपना कृषि व्यवसाय करते थे। वे सच्चे स्व-शासन का आनंद लेते थे।

9. The Indian civilization, as described by me, has been so described by its votaries. In no part of the world, and under no civilization, have all men attained perfection. The tendency of Indian civilizations is to elevate the moral being, that of the western civilization is to propagate immorality. The latter is godless; the former is based on a belief in God. So understanding and so believing, it behoves every lover of India to cling to the old Indian civilization even as a child clings to the mother’s breast.
भारतीय सभ्यता का वर्णन मैंने जिस तरह किया है, वैसा ही इसके अनुयायियों ने भी किया है। दुनिया के किसी भी हिस्से में और किसी भी सभ्यता के अंतर्गत सभी लोग पूर्णता प्राप्त नहीं कर पाए हैं। भारतीय सभ्यताओं की प्रवृत्ति नैतिकता को ऊपर उठाने की है, जबकि पश्चिमी सभ्यता की प्रवृत्ति अनैतिकता को बढ़ावा देने की है। उत्तरार्द्ध ईश्वरविहीन है; पूर्व ईश्वर में विश्वास पर आधारित है। इसलिए, यह समझकर और विश्वास करके कि भारत के हर प्रेमी को पुरानी भारतीय सभ्यता से उसी तरह चिपके रहना चाहिए, जैसे एक बच्चा माँ के स्तन से चिपकता है।

10. I am no hater of the West. I am thankful to the West for many a thing I have learnt from Western literature. But I am thankful to modern civilization for teaching me that if I want India to rise to its fullest height, I must tell my countrymen frankly that, after years and years of experience of modern civilization, I have learnt one lesson from it and that is that we must shun it at all costs.
मैं पश्चिम से नफरत नहीं करता। पश्चिमी साहित्य से मैंने जो कुछ सीखा है, उसके लिए मैं पश्चिम का आभारी हूँ। लेकिन मैं आधुनिक सभ्यता का आभारी हूँ, जिसने मुझे सिखाया कि अगर मैं चाहता हूँ कि भारत अपनी पूरी ऊँचाई पर पहुँचे, तो मुझे अपने देशवासियों को स्पष्ट रूप से बताना होगा कि आधुनिक सभ्यता के वर्षों के अनुभव के बाद, मैंने उससे एक सबक सीखा है और वह यह है कि हमें हर कीमत पर इससे दूर रहना चाहिए।

11. What is that modern civilization? It is the worship of the material, it is the worship of the brute in us – it is unadulterated materialism, and modern civilization is nothing if it does not think at every step of the triumph of material civilization.
आधुनिक सभ्यता क्या है? यह भौतिकता की पूजा है, यह हमारे अंदर के पशु की पूजा है – यह विशुद्ध भौतिकवाद है, और आधुनिक सभ्यता कुछ भी नहीं है अगर यह हर कदम पर भौतिक सभ्यता की विजय के बारे में न सोचे।

12. It is perhaps unnecessary, if not useless, to weigh the merits of the two civilizations. It is likely that the West has evolved a civilization suited to its climate and surroundings, and similarly, we have a civilization suited to our conditions, and both are good in their own respective spheres.
दोनों सभ्यताओं की खूबियों को तौलना शायद अनावश्यक ही नहीं, बल्कि बेकार भी है। यह संभव है कि पश्चिम ने अपनी जलवायु और परिवेश के अनुकूल सभ्यता विकसित की हो, और इसी तरह, हमारे पास भी अपनी परिस्थितियों के अनुकूल सभ्यता है, और दोनों ही अपने-अपने क्षेत्रों में अच्छी हैं।

13. The distinguishing characteristic of modern civilization is an indefinite multiplicity of human wants. The characteristic of ancient civilization is an imperative restriction upon, and a strict regulating of, these wants. The modern or western insatiableness arises really from want of living faith in a future state and therefore also in Divinity. The restraint of ancient or Eastern civilization arises from a belief, often in spite of ourselves, in a future state and the existence of a Divine Power.
आधुनिक सभ्यता की विशिष्ट विशेषता मानवीय इच्छाओं की अनिश्चित बहुलता है। प्राचीन सभ्यता की विशेषता इन इच्छाओं पर अनिवार्य प्रतिबंध और उनका सख्त नियमन है। आधुनिक या पश्चिमी अतृप्ति वास्तव में भविष्य की स्थिति और इसलिए ईश्वरत्व में भी जीवंत विश्वास की कमी से उत्पन्न होती है। प्राचीन या पूर्वी सभ्यता का संयम अकसर खुद के बावजूद भविष्य की स्थिति और एक दिव्य शक्ति के अस्तित्व में विश्वास से उत्पन्न होता है।

14. Some of the immediate and brilliant results of modern inventions are too maddening to resist. But I have no manner of doubt that the victory of man lies in that resistance. We are in danger of bartering away the permanent good for a momentary pleasure.
आधुनिक आविष्कारों के कुछ तात्कालिक और शानदार परिणाम इतने भयावह हैं कि उनका विरोध करना मुश्किल है। लेकिन मुझे इस बात में कोई संदेह नहीं है कि मनुष्य की जीत उस प्रतिरोध में निहित है। हम क्षणिक आनंद के लिए स्थायी अच्छाई को बेचने के खतरे में हैं।

15. Just as in the West they have made wonderful discoveries in things material, similarly Hinduism has made still more marvellous discoveries in things of religion, of the spirit, of the soul.
जिस प्रकार पश्चिम में भौतिक चीजों के संबंध में अद्भुत खोजें की गई हैं, उसी प्रकार हिंदू धर्म ने धर्म, आत्मा और आत्मा के संबंध में और भी अधिक अद्भुत खोजें की हैं।

16. But we have no eye for these great and fine discoveries. We are dazzled by the material progress that Western science has made. I am not enamoured of that progress. In fact, it almost seems as though God in His wisdom has prevented India from progressing along those lines, so that it might fulfil its special mission of resisting the onrush of materialism.
लेकिन इन महान और बेहतरीन खोजों पर हमारी नज़र नहीं है। हम पश्चिमी विज्ञान द्वारा की गई भौतिक प्रगति से चकित हैं। मैं उस प्रगति से मोहित नहीं हूँ। वास्तव में, ऐसा लगता है कि भगवान ने अपनी बुद्धि से भारत को उन दिशाओं में आगे बढ़ने से रोक दिया है, ताकि वह भौतिकवाद के आक्रमण का विरोध करने के अपने विशेष मिशन को पूरा कर सके।

17. After all, there is something in Hinduism that has kept it alive up till now. It has witnessed the fall of Babylonian, Syrian, Persian and Egyptian civilizations. Cast a look around you. Where is Rome and where is Greece? Can you find today anywhere the Italy of Gibbon, or rather the ancient Rome, for Rome was Italy?
आखिर हिंदू धर्म में कुछ तो है जिसने इसे अब तक जीवित रखा है। इसने बेबीलोनियन, सीरियाई, फारसी और मिस्र की सभ्यताओं के पतन को देखा है। अपने आस-पास नज़र डालें। रोम कहाँ है और ग्रीस कहाँ है? क्या आज आप कहीं भी गिब्बन का इटली या प्राचीन रोम पा सकते हैं, क्योंकि रोम ही इटली था?

18. Go to Greece. Where is the world-famous Attic civilization? Then coming to India, let one go through the most ancient records and then look around you and you would be constrained to say, “yes, I see here ancient India still living”.
ग्रीस जाइए। विश्व प्रसिद्ध एटिक सभ्यता कहाँ है? फिर भारत आकर, सबसे प्राचीन अभिलेखों को देखें और फिर अपने चारों ओर देखें, तो आप यह कहने पर विवश हो जाएँगे, “हाँ, मैं यहाँ प्राचीन भारत को अभी भी जीवित देख रहा हूँ”।

19. True, there were dungheaps, too, here and there, but there are rich treasures buried under them. And the reason why it has survived is that the end which Hinduism set before it was not development along material but spiritual lines.
सच है, यहाँ-वहाँ कूड़े के ढेर भी थे, लेकिन उनके नीचे बहुत सारा खजाना दबा हुआ था। और इसके बचे रहने का कारण यह है कि हिंदू धर्म ने जो लक्ष्य रखा था, वह भौतिक नहीं बल्कि आध्यात्मिक विकास था।

20. Our civilization, our culture, our Swaraj depend not upon multiplying our wants – self-indulgence, but upon restricting wants – self denial.
हमारी सभ्यता, हमारी संस्कृति, हमारा स्वराज हमारी इच्छाओं को बढ़ाने – आत्म-भोग पर नहीं, बल्कि इच्छाओं को सीमित करने – आत्म-त्याग पर निर्भर है।

21. European civilization is, no doubt, suited for the Europeans but it will mean ruin for India if we endeavour to copy it. This is not to say that we may not adopt and assimilate whatever may be good and capable of assimilation by us, as it does not also mean that even the Europeans will not have to part with whatever evil might have crept into it.
यूरोपीय सभ्यता, निःसंदेह, यूरोपीय लोगों के लिए उपयुक्त है, लेकिन यदि हम इसकी नकल करने का प्रयास करेंगे तो इसका अर्थ भारत के लिए विनाश होगा। इसका अर्थ यह नहीं है कि जो कुछ भी अच्छा है और जिसे हम आत्मसात कर सकते हैं, आत्मसात न करें, क्योंकि इसका यह भी अर्थ नहीं है कि यूरोपीय लोगों को भी उसमें जो भी बुराई है, उसे त्यागना नहीं पड़ेगा।

22. The incessant search for material comforts and their multiplication is such an evil and I make bold to say that the Europeans themselves will have to remodel their outlook, if they are not to perish under the weight of the comforts to which they are becoming slaves. It may be that my reading is wrong, but I know that for India to run after the Golden Fleece is to court certain death. Let us engrave on our hearts the motto of a Western philosopher: “Plain living and high thinking”. Today it is certain that the millions cannot have high living and we the few, who profess to do the thinking for the masses, run the risk, in a vain search after high living, of missing high thinking.
भौतिक सुख-सुविधाओं की निरंतर खोज और उनका बढ़ना एक ऐसी बुराई है और मैं यह कहने का साहस करता हूँ कि यूरोपीय लोगों को खुद ही अपने दृष्टिकोण को बदलना होगा, अगर वे उन सुख-सुविधाओं के बोझ तले दबकर नष्ट नहीं होना चाहते, जिनके वे गुलाम बन रहे हैं। हो सकता है कि मेरी समझ गलत हो, लेकिन मैं जानता हूँ कि भारत के लिए वैसे वस्तुओं के पीछे भागना जिसे पाना मुश्किल है, निश्चित मृत्यु को आमंत्रित करना है। आइए हम अपने दिलों में एक पश्चिमी दार्शनिक का आदर्श वाक्य अंकित करें: “सादा जीवन और उच्च विचार”। आज यह निश्चित है कि लाखों लोग उच्च जीवन नहीं जी सकते और हम कुछ लोग, जो आम जनता के लिए सोचने का दावा करते हैं, उच्च जीवन की व्यर्थ खोज में उच्च विचार से वंचित होने का जोखिम उठाते हैं।

23. Civilization, in the real sense of the term, consists not in the multiplication, but in the deliberate and voluntary restriction of wants. This alone increases and promotes contentment, real happiness and capacity for service.
सभ्यता, शब्द के वास्तविक अर्थ में, इच्छाओं की वृद्धि में नहीं, बल्कि जानबूझकर और स्वैच्छिक प्रतिबंध में निहित है। केवल यही संतोष, वास्तविक खुशी और सेवा की क्षमता को बढ़ाता है और बढ़ावा देता है।

24. A certain degree of physical harmony and comfort is necessary but above a certain level it becomes a hindrance instead of help. Therefore, the ideal of creating an unlimited number of wants and satisfying them seems to be a delusion and as snare. The satisfaction of one’s physical needs, even the intellectual needs of one’s narrow self, must meet at a certain point a dead stop, before it degenerates into physical and intellectual voluptuousness. A man must arrange his physical and cultural circumstances so that they do not hinder him in his service of humanity on which all his energies should be concentrated.
एक हद तक शारीरिक सामंजस्य और आराम ज़रूरी है लेकिन एक हद से ज़्यादा यह मदद की बजाय बाधा बन जाता है। इसलिए, असीमित संख्या में इच्छाएँ पैदा करने और उन्हें संतुष्ट करने का आदर्श एक भ्रम और जाल जैसा लगता है। किसी की शारीरिक ज़रूरतों, यहाँ तक कि किसी के संकीर्ण आत्म की बौद्धिक ज़रूरतों की संतुष्टि को एक निश्चित बिंदु पर एक मृत पड़ाव पर पहुँचना चाहिए, इससे पहले कि वह शारीरिक और बौद्धिक कामुकता में बदल जाए। एक व्यक्ति को अपनी शारीरिक और सांस्कृतिक परिस्थितियों को इस तरह से व्यवस्थित करना चाहिए कि वे मानवता की सेवा में उसके लिए बाधा न बनें, जिस पर उसकी सारी ऊर्जा केंद्रित होनी चाहिए।

1 thought on “INDIAN CIVILIZATION AND CULTURE का हिंदी अनुवाद”

  1. Pingback: Bihar Board Class 12th English – BiharBoard Official

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

error: Content is protected !!
Scroll to Top