Class 10th English : प्रिय विद्यार्थियों, “Mindbloom Study” (#1 Online Study Portal) आपके लिए लाया है Class 10th English Poetry Chapter 1 “God Made The Country” by William Cowper का हिंदी अनुवाद, Summary, Objective And Subjective Questions
INTRODUCTION
WILLIAM COWPER (1731-1800) may be said to be giving in his poems a foretaste of the poetry of Wordsworth. There is in his works the same deep respect for the rural life, the common people and the lovely, quiet landscape. Like Wordsworth again he did not hesitate in giving clear-cut opinion about the issues of his time.
विलियम काउपर (1731-1800) के बारे में कहा जा सकता है कि उन्होंने अपनी कविताओं में वर्ड्सवर्थ की कविताओं का पूर्वानुभव प्रस्तुत किया। उनकी रचनाओं में ग्रामीण जीवन, आम लोगों और मनमोहक, शांत परिदृश्य के प्रति वही गहरा सम्मान है। वर्ड्सवर्थ की तरह, उन्होंने भी अपने समय के मुद्दों पर स्पष्ट राय देने में कोई संकोच नहीं किया।
It is a paradox that the poets and dramatists who lived in cities or state capitals have written powerfully about the beauty of the rural life. The simplicity of the common villagers engaged in humble professions, the abundance of natural life in the flora and the fauna and the peaceful living they together make have always inspired poets to write on the life in the countryside.
यह एक विरोधाभास है कि शहरों या राज्यों की राजधानियों में रहने वाले कवियों और नाटककारों ने ग्रामीण जीवन की सुंदरता के बारे में प्रभावशाली ढंग से लिखा है। साधारण व्यवसायों में लगे आम ग्रामीणों की सादगी, वनस्पतियों और जीव-जंतुओं में प्राकृतिक जीवन की प्रचुरता और उनके साथ मिलकर शांतिपूर्ण जीवन ने कवियों को हमेशा ग्रामीण जीवन पर लिखने के लिए प्रेरित किया है।
Cowper’s poem is a classic example of this kind of writing. The first line of the poem – God made the country and man made the town – truly sums up the creation of the countryside and the evolution of towns. Being created in a natural way, villages possess a perfection that towns and cities can never have. Addressing town-dwellers, the poet throws light on the virtues of the rural life and exhorts them to escape from artificial luxury and comfort to the simple, but enduring, pleasures of a village.
काउपर की कविता इस तरह के लेखन का एक उत्कृष्ट उदाहरण है। कविता की पहली पंक्ति – ईश्वर ने गाँव बनाया और मनुष्य ने शहर बनाया – वास्तव में ग्रामीण इलाकों के निर्माण और शहरों के विकास का सार प्रस्तुत करती है। प्राकृतिक रूप से निर्मित होने के कारण, गाँवों में एक ऐसी पूर्णता होती है जो कस्बों और शहरों में कभी नहीं हो सकती। शहरवासियों को संबोधित करते हुए, कवि ग्रामीण जीवन के गुणों पर प्रकाश डालता है और उन्हें कृत्रिम विलासिता और आराम से दूर होकर गाँव के सरल, लेकिन स्थायी सुखों की ओर अग्रसर होने का आह्वान करता है।
GOD MADE THE COUNTRY
God made the country, and man made the town.
What wonder then that health and virtue, gifts
That can alone make sweet the bitter draught
That life holds out to all, should most abound
And least be threatened in the fields and groves?
Possess ye, therefore, ye, who borne about
In chariots and sedans, know no fatigue
But that of idleness, and taste no scenes
But such as art contrives, possess ye still
Your element; there only can ye shine;
There only minds like yours can do no harm.
Our groves were planted to console at noon
The pensive wanderer in their shades. At eve
The moonbeam, sliding softly in between
The sleeping leaves, is all the light they wish,
Birds warbling all the music. We can spare
The splendour of your lamps; they but eclipse
Our softer satellite. Your songs confound
Our more harmonious notes: the thrush departs
Scar’d, and th’ offended nightingale is mute.
SUMMARY
In this poem, the poet expresses the idea that God created the country (village) and man created the town (city). Therefore, it is natural that divine qualities like health, simplicity, and virtue are more prevalent in villages and the lap of nature, where life is peaceful, clean, and moral. Addressing the people of the city, the poet says that they can only live in their artificial world of cars and comforts, because only there they are suited. The environment of villages and nature is full of peace, simplicity, and spiritual joy. The greenery, the shade of trees, the moonlit nights, and the melodious songs of birds bring true peace to the human heart. The poet concludes that the artificial lights and noise of the city spoil the beauty and music of nature; therefore, villages are the symbol of true happiness, health, and virtue.
इस कविता में कवि यह विचार प्रकट करता है कि ईश्वर ने देश (गाँव) बनाया है और मनुष्य ने नगर (शहर)। इसलिए यह स्वाभाविक है कि स्वास्थ्य, सादगी और सदाचार जैसी दिव्य विशेषताएँ गाँवों और प्रकृति की गोद में अधिक मिलती हैं, जहाँ जीवन शांत, स्वच्छ और नैतिक है। कवि नगर के लोगों को संबोधित करते हुए कहता है कि वे अपने कृत्रिम जीवन, रथों और आराम की दुनिया में ही रह सकते हैं, क्योंकि वहाँ ही वे उपयुक्त हैं। गाँव और प्रकृति का वातावरण शांति, सादगी और आत्मिक आनंद से भरा है। वहाँ की हरियाली, पेड़ों की छाया, चाँदनी रात और पक्षियों के मधुर गीत मनुष्य के हृदय को सच्ची शांति प्रदान करते हैं। कवि अंत में कहता है कि शहर की कृत्रिम रोशनी और कोलाहल प्रकृति की सुंदरता और संगीत को बिगाड़ देते हैं; इसलिए गाँव ही सच्चे सुख, स्वास्थ्य और सदाचार के प्रतीक हैं।
MAIN POINT FOR EXAMINATION
ANSWER QUESTIONS
Q1) Where do you find health and virtue? (आप स्वास्थ्य और सद्गुण कहाँ पाते हैं?)
Answer :– We find health and virtue in the countryside. (हम ग्रामीण इलाकों में स्वास्थ्य और सदाचार पाते हैं।)
Q2) Where do you find fields and groves? (आपको खेत और उपवन कहाँ मिलते हैं?)
Answer :– We find fields and groves in the countryside. (हमें ग्रामीण इलाकों में खेत और उपवन मिलते हैं।)
Q3) What is the source of light in villages in the evening? (शाम के समय गाँवों में प्रकाश का स्रोत क्या है?)
Answer :– The moon is the source of light in the villages in the evening. (शाम के समय गाँवों में चाँद ही रोशनी का स्रोत होता है ।)
Q4) Why is the nightingale mute in a town? (किसी शहर में बुलबुल शांत क्यों रहती है?)
Answer :– The atmosphere of the town is not proper for the birds. They are scared of the noise. That is why the nightingale is mute in a town. (शहर का वातावरण पक्षियों के लिए उचित नहीं है । वे शोर से डरते हैं । इसीलिए कस्बे में बुलबुल गूंगी होती है ।)
Q5) Why does the poet believe that God made the country? (कवि यह क्यों मानता है कि भगवान ने गाँव बनाया?)
Answer :– The poet believes that God made the country because the countryside is full of natural beauty, trees and birds. Life is simple and peaceful. (कवि का मानना है कि भगवान ने गाँव इसलिए बनाया क्योंकि ग्रामीण इलाके प्राकृतिक सुंदरता, पेड़ों और पक्षियों से भरे हुए हैं । जीवन सरल और शांतिपूर्ण है ।)
Q6) Why does the poet believe that man made the town? (कवि यह क्यों मानता है कि मनुष्य ने शहर बनाया?)
Answer :– The poet believes that God made this world comfortable but man has changed the world. Town is a disease. It is the center of unnatural conditions. Modern devices have been made by man. These devices are breaking the harmony of the nature. Such things can be made by God as ‘He’ is kindhearted but Man is unable to feel the reality. He has become hard. He is making the whole world polluted. He is not able to think what will happen if it is not stopped. Man is now trying to get a victory over nature. It is his foolishness. And this foolishness will destroy the world. (कवि का मानना है कि ईश्वर ने इस दुनिया को आरामदायक बनाया है लेकिन मनुष्य ने दुनिया को बदल दिया है। शहर एक बीमारी है। यह अप्राकृतिक परिस्थितियों का केन्द्र है। आधुनिक उपकरण मनुष्य द्वारा बनाये गये हैं। ये उपकरण प्रकृति के सामंजस्य को तोड़ रहे हैं। ऐसी चीज़ें ईश्वर द्वारा भी बनाई जा सकती हैं क्योंकि ‘वह’ दयालु है लेकिन मनुष्य वास्तविकता को महसूस करने में असमर्थ है। वह कठोर हो गया है। वह पूरी दुनिया को प्रदूषित कर रहा है। वह यह नहीं सोच पा रहा है कि अगर इसे नहीं रोका गया तो क्या होगा। मनुष्य अब प्रकृति पर विजय पाने का प्रयास कर रहा है। यह उसकी मूर्खता है और यह मूर्खता संसार को नष्ट कर देगी।)
– : The End : –
